Wednesday, June 12, 2013

Carlos de Salamanca


Bueno pues…me llamo Carlos.  Soy un nativo español de aquí de Salamanca.  Tengo veintisiete años y toda mi familia es siempre siempre siempre de aquí de Salamanca.  Somos puramente salmantinos…jajajaja Estoy muy nervioso, Karen.

puramente: purely, completely
nervioso: nervous

Nohemi de Guatemala, zona maya




 Mi nombre es Nohemi y vivo en un lugar de* . . que es muy bello a la vez humilde. E*, es un lugar que está cerca a orillas de un bello lago, que se llama Atitlán. Mucha gente de otros lugares, de otros países, aprecian este lugar porque, por más, por el bello lago y por los volcanes y por las montañas.

lugar: place
bello: beautiful
humilde: humble
a la vez: at the same time
cerca: near
orillas: banks / shore
aprecian: they appreciate
lago: lake
 
*In normal conversations we don't always speak in complete sentences.  Sometimes we begin with one thought and change mental direction mid-sentence.  Listen to yourself and to your friends when you talk and be aware of the times you start a sentence one way, take a mental turn, and end it quite another. 


Activities:  
Introduce yourself in Spanish, using Nohemí's introduction as a guide.

Mi nombre es _______________ y vivo en un lugar que es muy ______________, a la vez __________________.  Es un lugar que está cerca a ___________________ que se llama _____________________.


Fill in the correct form of ser or estar. 
HINT: ser is for essence and indicates the norm or the nature of things.  Estar expresses physical or emotional states, conditions, and locations.

Mi nombre (ser/estar) ___________ Nohemí y vivo en un lugar de . . que (ser/estar) ____________muy bello a la vez humilde. E,  (ser/estar) _____________ un lugar que (ser/estar) _______________ cerca a orillas de un bello lago, que se llama Atitlán.

 

Tuesday, June 11, 2013

Patricia, Querétaro, México


Mi nombre es Patricia Silva, sí.  Soy LLB, es decir profesora de español para extranjeros eh licenciada en lenguas modernas, también maestra de español para mexicanos.  Soy profesora en la universidad, este, profesora para los programas de high school, profesora de literatura de español, de historia, este ¿qué más?  

es decir: that is to say, that means
extranjeros: foreigners
licenciada: with a bachelor's degree
este:  ummmm, used to indicate you are trying to think of what to say next.
¿qué más?:  what else?

Antonio de Salamanca, España

16 sec


Hola, soy Antonio. Me llamo Antonio. Soy de Salamanca de un pueblo pequeño. Soy padre. Tengo 45 años. Tengo 3 hijos y os cuento un poco (de) mi vida.
Un pueblo en Salamanca, Spain


pueblo: town, village
os cuento: I'm going to tell you
os: the vosotros form of the indirect object - to all of you

Elva de Bolivia


present, preterite


Bueno, me llamo Elva Vidal de Montenegro, así como se dice en Sud América.
[¿y usted dónde nací*?(nació)]     Nací en Cochabamba, Bolivia.
Cochabama, Bolivia en Los Andes

como se dice: as is said
Elva (first name) 
Vidal (father's last name) 
de Montenegro (husband's last name)
nací: I was born (nacío: you were born)
   *student confused yo/ud forms but Elva understood.
Try writing your mother's name in the format that Elva uses.

In some Spanish speaking countries a person's name is written with the married name first, followed by the parent's family name.
Example: Elva Montenegro Vidal
This form can be abbreviated as Elva Montenegro V.

Children of the family keep both last names.
Sara Montenegro Vidal, Sara Montenegro V.
Saúl Montenegro Vidal, Saúl Montenegro V.

Monday, June 10, 2013

Agustín de Barcelona

23 sec


[Está grabando.] Hola, buenas tardes. Me llamo Agustín y soy de España, de Barcelona. e Hablo dos idiomas en mi tierra, el español y el catalán. O[el] catalán es más divertido para mí que el español. No me preguntes por qué, pero simplemente se, se resuelve de esta manera.

O: in catalán "o" is the masculine singular form of "the"
divertido: fun, enjoyable
no me preguntes: don't ask me, verb form used for commands you'll learn later
se resuelve se esta manera: that's the way it is, just the way it works out
grabando: recording
catalán: language spoken in the northeastern part of Spain

Catalán phrases:
Good morning:  Adéu
Good night:  Bona nit
How are you:  Com estàs? (informal), Com està:  (formal)
Please:  Si us plau
Thank you:  Gràcies 
I don't speak Catalan:  No parlo o/el catalá    
      more phrases with sound at: www.digitaldialects.com/Catalan/Phrases.htm

Andrés de Ecuador

 
Hola mi nombre es Andrés Sánchez.  Yo soy de Ecuador. Ecuador, Esmeraldas Ecuador, de Estados (Unidos) también, de Sudamérica. Bueno vivo aquí casi como ocho, nueve meses aquí en Flagstaff. 

casi como: just about, almost 

Luis Galli del Perú

17 sec



Hola, soy Luis Galli. Soy actor, profesor de español, pero mi primera carrera es Derecho y Ciencias Políticas.  Es decir, soy abogado graduado de la Universidad de Lima en Perú. Soy peruano y soy italiano...
carrera: career
derecho: law
ciencias políticas: political science.
Es decir: that is to say
abogado: lawyer
graduado: graduate

Ana de Galicia, España

27 sec


Pues, yo soy Ana. eh Soy de Galicia y vivo ahora en Salamanca. Soy profesora de español. eh, mi familia, yo vengo de una familia muy grande. Somos seis hermanos. Mis padres ahora están divorciados y mi madre vive en una casa en la playa y mi padre en la ciudad. Por eso tengo mucha suerte porque puedo ir cuando quiero a la playa o a la ciudad y así visito a los dos.

vengo: I come
divorciados: divorced
playa: beach
suerte: luck
visito: I visit





Phrases in Gallego:
How are you?:  Cómo estás? (informal)  Cómo está? (formal)
Fine, thank you:  Moi ben, grazas.
What is your name:  Cómo te chamas?
My name is....:  Chámome .....
Please: por favor
Thank you: Grazas
I don't speak Galician well: Non falo moi ben o galego.
    learn more at    wikitravel.org/en/Galician_phrasebook

Sunday, June 9, 2013

Mamani Mamani de Bolivia


"Soy Mamani Mamani, un artista aymara porque mis padres son aymaras. Mi madre es de Tihuanaco y mi padre es de Puertocosta. Yo nací en Cochabamba. eh, y tengo también parte de quechau por haber nacido en tierra de los quechuas."

Punto gramatical: El verbo "ser"
In the video clip, you heard a brief introduction from the artist Mamani Mamani. You may have noticed the use of the verb "ser". The verb "ser" can be used to indicate origin, nationality, occupation, and characteristics, etc. Use this verb to introduce yourself following the pattern set by Mamani Mamani.
Example: Yo soy estudiante...

Punto cultural: by Samantha Petree, Northern Arizona University


Los aymara son un grupo indígena que ha vivido en Bolivia, el Perú y Chile desde hace más de dos mil años.  Más de dos millones de personas hablan el idioma aymara hoy en día.
Tiahuanaco, en Bolivia.

Arte de Mamani Mamani


A conversar...

A picture is worth a thousand words: by Carmen de Ramírez, Arizona state University

1. What arethe most interesting aspects of this painting?
2. Why do you think the artist chose to usebright colors?
3. What do you notice about themountains? What could the faces represent?
4. What do you see above themountains? How would you interpret this symbol?

1. ¿Cuáles son los aspectos más interesantes delcuadro?
2. ¿Por qué crees que el artista escogió coloresvibrantes?
3. Describe las montañas. ¿Qué podríanrepresentar las caras?
4. ¿Qué notas arriba de las montañas? ¿Cómose podría interpretar ese símbolo?


Un paso más:

LaCruz Andina: http://www.labyrinthina.com/chacana.htm


Mamani Mamani describes his art later on in hisinterview. click here to continue his interview)... page underconstruction, will have link soon)





Irma de México

53 sec
 
Bueno, mi nombre es Irma Loeza y tengo 43 años. Estoy estudiando en la facultad de lenguas y letras en la Universidad Autónoma de Querétaro. eh Yo tengo dos hijos, Uno es... tiene cinco años y el otro tiene siete años. Hoy ellos están celebrando en su escuela el Día del Niño. Tienen un festival y bueno tienen actividad acuática y van a tener una obra de teatro. Normalmente el Día del Niño se celebra el treinta de abril pero como cae en domingo pues las escuelas lo celebran un día antes de salir.

Universidad Autónoma de Querétaro
facultad: college of (referring to academic divisions within a University)
acuática: water, aquatic
cae: from caer, it falls 









Saturday, June 8, 2013

Lorena de Chile



Bueno, mi nombre es Lorena Sánchez y yo nací en una ciudad llamada Valdivia y que queda al sur de Chile y viví ahí hasta los trece años.
 
nací: I was born
se queda: is found, is located
viví: I lived
hasta: until

Verbs
es: from (from ser), indicates something that is characteristic of a person - one's name, place of origin, usual occupation, a physical attribute
queda: (from quedar, to stay, to remain) alternates with ser to indicate a fixed location, such as that of a country, building, etc.
        Valdivia queda al sur de Chile.
        Valdivia es en el sur de Chile.

Fill in the blanks with your own information.  Imitate Lorena's pronunciation until you can introduce yourself comfortably without looking at the text.

Bueno, mi nombre es __________________ y yo nací en una ciudad que se llama ______________________ que se queda al _________________ y viví ahi hasta los ________________________ años.

Roberto de Cuba y los EEUU




Bueno e* Yo soy cubano. Nací en Cuba el día once de junio de mil novecientos cincuenta y uno. Mi padre era un italiano exiliado.
 
nací: I was born (form used to express an event in the past)
era: was (form used for general description in the past)
exiliado: exiled

* Linguistic note
In English we tend to say "uh" as a sort of "space holder" while we organize our thoughts.  In Spanish "e" is often used. They both mean "thinking thinking thinking".

Carmen de Puerto Rico

24 sec


presente, pretérito (evento en el pasado)

Hola, mi nombre es Carmen. Nací en Mayagüés, Puerto Rico y ustedes* saben* que Puerto Rico es una isla en el Caribe. Es la más pequeña de las Antillas Mayores. Vengo de una familia muy tradicional. e Mi papá se llama Saúl, mi mamá se llama Carmen y soy la mayor de cuatro hermanas. e Mis hermanas se llaman Maruja, Margarita y Nina. 

*notice that some of the consonants between vowels are pronounced extremely softly, so softly that you intuit them more than hear them.
You will also notice that some but not all final "s" sounds almost disappear and in some areas an "r" is pronounced like an "l"

Hola, mi nombre es ______________. Nací en ____________________o y ustedes saben que _________________ es_________________________. Vengo de una familia muy_______________. Mi papá se llama ___________, mi mamá se llama ______________ Mi herman___ se llama ______________

1=presente, 2=pretérito
Hola, mi nombre es1 Carmen. Nací2 en Mayagüés, Puerto Rico y ustedes saben1 que Puerto Rico es1 una isla en el Caribe. Es1 la más pequeña de las Antillas Mayores. Vengo1 de una familia muy tradicional. e Mi papá se llama1 Saúl, mi mamá se llama1 Carmen y soy la mayor de cuatro hermanas. Mis hermanas se llaman1 Maruja, Margarita y Nina.

José de México y los EEUU

13 sec.

1 presente, 2 pretérito, 9 gerund (...ing)

este, Mi nombre es José Martínez. Vengo de Ciudad Juárez. Me crié en la frontera de El Paso, Tejas. Estoy estudiando aquí sociología y soy compa, camarada de Jesse.

este: used like "well" as a pause before speaking
me crié: was raised
frontera: border
estudiando: studying
sociología: sociology
compa, camarada: buddy, friend




Introduce yourself using José's example:
Mi nombre es _____________. Vengo de __________. Me crié en la _____________. Estoy estudiando __________ y soy1 compa, camarada de ___________

1 presente, 2 pretérito, 9 gerund (...ing)
Mi nombre es1 José Martínez. Vengo1 de Ciudad Juárez. Me crié 2 en la frontera de El Paso, Tejas. Estoy1 estudiando9 aquí sociología y soy1 compa, camarada de Jesse.

Friday, June 7, 2013

Jon de Colombia y Suecia





Mi nombre es Jon, y yo soy . . .*  sueco de origen latinoamericano. Nací en Colombia en el noroeste de Colombia cerca de la frontera con Panamá.


sueco: Swedish
nací: I was born
noroeste: northeast
cerca de: near
frontera: border

*Jon pauses here to decided how to describe his two identities,  that of his childhood and that of his adult professional life.

Maritza del Perú

24 sec
present, preterite
 
Hola, Mi nombre es Maritza Ruiz González. Soy de Lima, Perú, Um, ¿qué más? Soy de Lima, de la ciudad de Lima. Vivo en... treinta minutos afuera de la ciudad. Estudié en un colegio, un colegio religioso, la primaria y la secundaria.



afuera: outside
estudié: I studied
colegio: school (pre-university)

1 present, 2 preterite 
Hola, Mi nombre es Maritza Ruiz González. Soy1 de Lima, Perú, Um, ¿qué más? Soy1 de Lima, de la ciudad de Lima. Vivo1 en... treinta minutos afuera de la ciudad. Estudié2 en un colegio, un colegio religioso, la primaria y la secundaria.

Paula y Aníbal de Buenos Aires, Argentina

31 sec
present, infinitive, gerund(...ing)

Bueno, yo* me llamo* Paula. Yo* me llamo* Aníbal. Somos los dos de Argentina y bueno, estamos de vacaciones, disfrutando de nuestras vacaciones después de haber estado estudiando todo el año, ella* estudiando y trabajando. Estamos acá en la ciudad de Antigua en Guatemala y bueno acá tenemos la oportunidad de estar frente a ustedes y contarles nuestras experiencias, nuestros viajes.


* especially in Buenos Aires the "y" and "ll" are pronounced "sh" 
     Sho me shamo....

de vacaciones: on vacation
disfrutando: enjoying
haber estado estudiando: having been studying
trabajando: working
acá: here (aquí)
frente a: in front of, here before you
contarles: tell you
viaje: trip, travels

Bueno, yo* me llamo1* Paula. Yo* me llamo1* Aníbal. Somos1 los dos de Argentina y bueno, estamos1 de vacaciones, disfrutando1 de nuestras vacaciones después de haber8 estado9 estudiando9 todo el año, ella* estudiando9 y trabajando9. Estamos1 acá en la ciudad de Antigua en Guatemala y bueno acá tenemos1 la oportunidad de estar8 frente a ustedes y contarles8 nuestras experiencias, nuestros viajes